Главная Написать письмо

Частые вопросы:
По паркету
По ламинату
По паркетной доске

Что, если ваш заказчик — бюро переводов

interpreter business meeting

Бюро переводов — отличный способ начать переводческую работу удаленно. Для этого требуется меньше бизнес-знаний, поэтому вы можете приступить к работе и делать профессиональный перевод, как только у вас появятся достаточные навыки перевода. Работа с прямыми клиентами подходит не каждому переводчику. Это требует тонкого понимания бизнеса, обслуживания клиентов, маркетинга и управления проектами. Некоторые переводчики предпочитают просто сосредоточиться на том, что у них получается лучше всего: на переводе.

Если вас не беспокоит создание идеальной электронной почты и воронки продаж для привлечения прямых клиентов или вы просто не хотите постоянно общаться и обращаться к брендам и компаниям, то бюро переводов могут быть для вас правильным выбором. У меня есть клиенты обоих типов, и это меня вполне устраивает.

Работая с клиентами агентства, вы обычно обнаружите:
— Их легче найти и связаться с ними
— Они понимают процесс перевода,
но вы также столкнетесь с тем, что:
— У вас меньше переговорных позиций (они часто уже согласовывали расценки со своими клиентами )
— Многие устанавливают свои собственные условия, включая условия оплаты (должны / могут быть согласованы)

Не все бюро переводов одинаковы. Спектр начинается с:

Небольшое специализированное (языковое и тематическое) агентство или бюро переводов с тысячами сотрудников и офисов по всему миру. Не все агентства хорошие и не все плохие. Нужно к выбору подходить грамотно.

 

Новости

19.01.2021
Как спланировать встроенный шкаф для максимального хранения вещей
подробнее
17.01.2021
Фундаменты на сваях
подробнее
16.01.2021
Что такое резка бетона?
подробнее
15.01.2021
Каркасный дом — правда и мифы
подробнее
11.01.2021
Как выбрать паркетную доску?
подробнее
04.01.2021
Ремонт квартир от АСК Триан
подробнее

Все новости